I. Read About the Surfing President + Continue La Buena Suerte (30 mins)
https://dukesurf.com/lacalle-pou-confirmo-que-ya-surfeo-siendo-presidente/?referrer=mvdstandard.net
II. Que Bien Suena (30 mins)
Review
Articulo de Surf:
Me dolía hasta el apellido -
me saqué las ganas -
destacarse - to stand out / pull head / show up
toque de queda - curfiew
decretar - to decree
una encuesta - a poll
La Buena Suerte:
empeño - endeavor
ORDINAL NOTES: From https://www.spanishdict.com/guide/ordinal-numbers-in-spanish
Ordinals match the nouns they modify in gender and number.
1st = primero (when before masculine singular noun, primer i.e: el primer presidente)
2nd = segundo
3rd = tercero (when before masculine singular noun, tercer i.e: el tercer capítulo)
4th = cuarto
5th = quinto
6th = sexto
7th = séptimo
8th = octavo
9th = noveno
10th = décimo
Teen numbers are written as a single word, formed with the formula:
décimo + ordinal between primero and noveno
11th = decimoprimero (undécimo)
12th = decimosegundo (duodécimo)
13th = decimotercero
14th = decimocuarto
15th = decimoquinto
16th = decimosexto
17th = decimoséptimo
18th = decimotavo*
19th = decimonoveno
Ordinal Numbers Divisible By 10
20th = vigésimo
30th = trigésimo
40th = cuadragésimo
50th = quincuagésimo
60th = sexagésimo
70th = septuagésimo
80th = octogésimo
90th = nonagésimo
Ordinal Numbers Between 20th and 99th
base number (divisible by 10) + ordinal number between primero and noveno
21st = vigésimo primero
36th = trigésimo sexto
99th = nonagésimo noveno
Ordinal Numbers Divisible By 100
100th = centésimo
200th = ducentésimo
300th = tricentésimo
400th = cuadringentésimo
500th = quingentésimo
600th = sexcentésimo
700th = septingentésimo
800th = octingentésimo
900th = noningentésimo
100th = milésimo
Ordinal Numbers Between 101 and 999
For ordinal numbers between 101 and 999, write out each successive ordinal number as a separate word.
482nd = cuadringentésimo octogésimo segundo
177th = centésimo septuagésimo séptimo
II. Qué Bien Suena
Ex. On pages 29-30.
Paragraph divided in syllables.
Mien-tras es-ta-ba en co-le-gio me gus-ta-ba ju-gar a fút-bol. Aun-que me gus-tó ju-gar a fút-bol on-ce, te-ní-a mas más suer-te con fút-sol, un tí-po de fút-bol con cin-co ju-ga-do-res por ca-da la-do. Ju-gué en u-na li-ga con mis me-jo-res a-mi-gos de la es-cue-la. Ju-gá-ba-mos to-dos los sá-ba-dos y des-pus de los par-ti-dos í-ba-mos a mi ca-sa a pa-sar la tar-de.
Poem words divided:
1. cer-ca
2. o-ca-so
3. ben-di-go
4. por-que
5. nun-ca
6. dis-te
7. es-per-an-za
8. fa-lli-da
9. in-jus-tos
10. in-mer-e-ci-da
11. ar-qui-tec-to
12. des-ti-no
13. ex-tra-je
14. sa-bro-sas
15. di-jis-te
16. e-ter-no
17. no-ches
18. san-ta-men-te
19. es-ta-mos
Diptongo Notes (To be continued...)
i y u son las vocáles débiles.
Timesheet
11:00AM: Start Reading Article + La Buena Suerte- Wound up writing out notes for ordinals.
11:38AM: Start Reading Qué Bien Suena
12:07PM: Finish
A couple fill ins to the best I understand them:
Me dolía hasta el apellido - He was so transcandentally sore from having taken six months off before this outing that not only his body was sore, the soreness extended beyond his body to his last name.
me saqué las ganas - The outing relieved his cravings to catch some waves. When you have the ganas, you have the craving or the urge to do something. Literally, he satisfied his urge.
Or I suppose most literally: "I took out the urge"
I had a hunch that "me dolia hasta el apellido" meant something along the lines of what you wrote. In Guanacaste they have a local expression "estoy hasta la picha" which means "i'm shitfaced" (from being drunk.)
Thanks for the translations!